tłumaczenia dla firm
Mapa strony
Tłumaczenia pisemne
Tłumaczenia ustne
Tłumaczenia przysięgłe
O nas
Dla tłumaczy
Studia dla tłumaczy
Karta tłumacza
Zmiana ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego
Egzamin na tłumacza przysięgłego
Świadectwa potwierdzające uprawnienia do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego
Kontakt
Studia dla tłumaczy
Karta tłumacza
Zmiana ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego
Egzamin na tłumacza przysięgłego
Świadectwa potwierdzające uprawnienia do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego
Wycena
Pytania
Promocje
Szybka płatność
Dla tłumaczy
Jeśli chciałbyś z nami współpracować to wypełnij poniższy formularz:
Imiona*:
Nazwisko*:
Adres kontaktowy (ulica, nr domu, nr mieszkania, kod, miasto):
Telefon:
Fax:
Telefon komórkowy:
E-mail*:
Możliwe kombinacje językowe pisemne i ustne:
z:
na:
z:
na:
z:
na:
z:
na:
z:
na:
Wykształcenie (uczelnia, wydział, specjalizacja):
Ukończone kursy:
Przynależność do organizacji zrzeszających tłumaczy:
Uprawnienia tłumacza przysięgłego (język i numer uprawnienia):
Posiadane certyfikaty:
ABW
UE
NATO
Inne:
Czy pracuje Pani / Pan etatowo?
Tak
Nie
Czy tłumaczenie jest Pani / Pana głównym zajęciem?
Tak
Nie, dodatkowym
Możliwość pracy:
w nocy
w weekendy
poza miejscem zamieszkania
Współpraca z agencjami / firmami w zakresie tłumaczeń:
firma / agencja
ustne / pisemne okres: od... do...
Współpraca z innymi tłumaczami (prosimy podać nazwiska tłumaczy):
Posiadane doświadczenie w zakresie tłumaczeń pisemnych:
z języka
na język
liczba stron
tematyka
kto może udzielić referencji
Posiadane doświadczenie w zakresie tłumaczeń ustnych:
rodzaj
zleceniodawca
liczba godzin
Tematyka wykonywanych tłumaczeń (specjalizacja):
TECHNIKA
projekty techniczne
budowa maszyn
mechanika
motoryzacja
militaria
hutnictwo
górnictwo
budownictwo
elektryka
elektronika
automatyka
informatyka
poligrafia
telekomunikacja
przemysł odzieżowy
techniki fotograficzne
inne:
EKONOMIA
dokumenty finansowe
księgowość
finanse
zarządzanie
bankowość
ubezpieczenia
rachunkowość
(sprawozdania roczne,
raporty finansowe, itp.)
marketing
HR (zarządzanie
personelem)
inne:
MEDYCYNA
medycyna
chemia
biologia
ekologia
farmacja
badania kliniczne
(ankiety, formularze,
zlecenia, zgody pacjenta,
opinie komisji, itp.)
inne:
PRAWO I POCHODNE
umowy
akty notarialne
rozporządzenia
dokumenty UE
ustawy
dokumenty
korporacyjne
(statuty, umowy,
spółki, itp.)
oferty przetargowe
inne:
Krótkie uzasadnienie zaznaczonych dziedzin:
Przebieg pracy zawodowej:
Czy posiada Pani / Pan sprzęt komputerowy:
komputer
drukarka
skaner
faks
internet (stałe łącze)
Obsługa oprogramowania:
MS Word
MS Excel
MS Power Point
MS Visio
Corel
inne:
Czy korzysta Pani / Pan z programów typu CAT:
Wordfast
Deja-Vu
Trados
SDLX
inne:
Preferuję tłumaczenia:
pisemne
ustne
kabinowe
Proponowane stawki za tłumaczenie pisemne:
na polski
/ strona 1800 znaków
na obcy
/ strona 1800 znaków
Proponowane stawki za tłumaczenie ustne:
konsekutywne 4h
symultaniczne 4h
Szybkośc tłumaczenia:
średnio
stron dziennie
maksymalnie
stron dziennie
Dane do rozliczeń:
Adres zameldowania (ulica, nr domu, nr mieszkania, kod, miasto):
Data i miejsce urodzenia
Imię ojca i matki
PESEL
NIP
Forma rozliczeń (faktura VAT, rachunek, umowa):
Nr konta bankowego:
Urząd skarbowy:
Informacje dodatkowe, które mogą mieć znaczenie w procesie rekrutacji:
Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych zawartych w mojej ofercie pracy dla potrzeb niezbędnych do realizacji procesu rekrutacji zgodnie z Ustawą z dn. 29.08.1997 roku o Ochronie Danych Osobowych (Dz. U. Nr 133 poz. 833).